Home > Events > News
Time:2024/10/21
Department:Secretariat
Date: 2024/11/09 (SAT) Venue: Conference Room, 1F, Multifunction Building B, Academia Sinica South Campus ※10:00-16:00 Exhibition of Publications/outside the lecture hall No registration is required. Session 1 Time: PM 1:30-2:20 Speaker: Prof. Sheng-Hsiung Su (Associate research fellow, IMH, AS) Subject: A New Interpretation of the Qing Dynasty's Collapse: An Analysis of Military Institutions Abstract: The General Staff is the nerve center of modern national military power, often called “the brain of the army.” Throughout the 19th century, Germany reformed its General Staff and significantly improved its operational effectiveness, a model later emulated by other nations. Japan, during the Meiji Restoration, adopted the German military system and established its own General Staff, leading to victories in foreign wars such as the First Sino-Japanese War. After its defeat in that war, China accelerated its military modernization efforts, looking to Japan and Germany as models. In the last year of the Qing Empire (1911), China finally established its General Staff (Junzifu). However, rather than demonstrating its capabilities during the 1911 revolution, the newly established General Staff failed to be effective; worse, it hastened the demise of the Qing Empire. This talk will describe what was the development of China’s General Staff in the late Qing period, why Japan’s General Staff led its military to strength, while China’s led to the collapse of a dynasty, and what this tells us about China’s military structure and the challenges it faced. Session 2 Time: PM 2:50-3:40 Speaker: Chien-Shou Chen (Associate research fellow, IMH, AS) Subject: Why should we translate "Enlightenment" as " qimeng yundong "? Abstract: 配合本院113年度南部院區開放活動,近史所推出所內研究人員的新書演講會。本場次為近史所副研究員陳建守的《如何啟蒙,怎樣運動:近代中國「啟蒙運動」的概念史》新書介紹,本次演講從一個提問開始:「為什麼要把“Enlightenment”翻譯成『啟蒙運動』?」,聽眾透過本次演講將可以得知英語世界的“Enlightenment”傳入東亞後,如何在1880-1980這百年間的中國和臺灣轉譯為「啟蒙運動」,進而發展出獨特的意涵。